La Vento 411

N-ro 411    2020年 6月号
La VentoSuita Esperanto-societo

吹田エスペラント会会報   発行:矢野義男 吹田市山田東2-25-13
郵便振替 00970-0-319578   年会費 6000円  準会費 2400円
ホームページ http://suita.chu.jp

★ コロナ禍による緊急事態宣言も解除され、吹田市の小中学校では6月から午前・午後の2班に分けての授業が始まった。15日からはやっと通常の学校生活に戻るようだ。給食も始まる。やれやれ……。マスク着用と手洗いの継続は忘れてはならないが。
この間、私は、長年手の付けられなかった家の中の不用品の片付けに専念した。カセットテープやビデオテープも必要な記録・思い出だけ残し処分した。本や雑誌、子どもたちの教科書やノートも了解をとって処分した。網戸も全部洗い、やっと家の中をすがすがしい風が吹き渡るようになった。まだ、衣類の整理が残っているが無理をしないで次回に回すことにした。(矢吹)

★ 5月相撲の感想
A-94 Samo:
Mi finlegis “LA ENIGMA TREZORO” verkita de Julian Modest. La konsisto de la romano(entute 15 ĉapitro) estas bela, lerta, ĉarma kaj admirinda, tiel ke mi absorbiĝis pli kaj pli. Roluloj estas adreskantoj dezirantaj fantaziaĵojn, ilia geavoj, divorcanta patro, patrino, instruistoj, najbaruloj k.a.
Enhavo estas abunda: Interlernanta amafero, amikeco, troa espero de patrino al sia filino, kiu tamen inklinas al divorcanta patro, aventuro por serŝĉi trezoron kaj ankaŭ pri esperanta lernado k.t.p. Konklude jena frazo estas rimarkinda. Tio certe estas ĝenerala vero.
“Ni devas konstante serĉi ion, strebadi al io, kredi je io, deziri trovi ion belan, ion neordinaran, kio faros nian vivon pli interesa kaj alloga. Jes tio estas la vivo!”

A-112 Mateno:
La rakonto, “Winnie-La-Pu”, havas 10 rakontetojn kaj mi legis 6 ĉapitrojn.
En la ĉapitro unua Winnie-La-Pu intencis kapti la mielon per helpo de plenblovita balono, sed li malsukcesis. En la ĉapitro dua Pu vizitis la kuniklon kaj tro multe manĝis panon. Kiam li volis foriri, li ne povis trapasi la truon. Finfine li ne povis moviĝi dum unu semajno ĝis li maldikiĝis. En la ĉapitro tria Pu kaj lia amiko, Porketo, postsekvis la enigmajn spurojn, sed ĝi estis iliaj spurojn. En la ĉapitro kvara por azeno IA, kiu perdis sian voston, Pu serĉis ĝin tie kaj tie. Poste li povis trovi ĝin. En la ĉapitro kvina Pu kaj Porketo volis kapti enigman beston. Ili fosis enfalilon kaj metis la poton de mielo en la fundo de la enfalilon. Sed Pu li mem falis en ĝi. En la ĉapitro sesa, ĉar IA bedaŭris ke neniu donis al li donacon en lia naskiĝtago, Pu kaj Porketo respektive fervore pensis, kion IA volis. Poste ili interkonsiliĝis tiel ke Pu donacis al IA malplenan poton kaj Porketo donacis al IA rompitan balonon. IA dankis ilin pro iliaj donacoj.
Mi pensis ke, Pu kaj liaj amikoj ofte malsukcesas, sed ili estas ĉarmaj, ĝentilaj kaj humuraj bestoj.

A-128 Granda Kampo:
Ĉi-foje mi legis tiun libron “ De la Maro de Tooni al la mondo” verkita de HORI Jasuo.
En la libro estas verkita la helpoj al gelernantoj dum 9-jaro.
Pro la Japana Katastrofo en 2011 verkinto havis grandan surprizon . Kaj li faris movadon por helpi la gelernantojn kun s-ino Takadate Ĉieko ĝis nuntempo.
La situacio de la Movado estas montrita en la libro.
Ankaŭ ĝia sendado al aliaj landoj pere de esperanto estis valida por helpo de la agado.
Kiel skribita supre en la libro la movado por helpo estas admirinda.
Mi ne povas imagi pri la reala grandega helpo. Sed mi pensas , ke diversaj rilatoj kun aliaj landoj naskiĝis.

A-204 Majo:
Majo ellegis “ Vivo kaj verkoj de Miyamoto Masao”
kompilita de Mine Yositaka kaj aldone Rakontoj de Eroŝenko
kompilitaj kaj komentitaj de Miyamoto Masao.
Benczik,William Auld、kaj aliaj aprezas la verkojn de Miyamoto kaj altege taksas lian kontribuon al literaturo esperanta, precipe en poezio.
Miyamoto enkondukis la azian vidpunkton en ĝis tiam plejparte okcidentan  kulturon de esperanto. Ili skribas pri la intima amikeco fermentiĝita inter ili per viz-a-viz renkontiĝo aŭ per leteroj.  Tio montras la homan ĉarmon, kiun Miyamoto posedis malgraŭ sia kontraŭbatalemo al ĉiuj aŭtoritatoj.
Denove ni en japanio multe ŝuldas al Miyamoto pro la kompilado de la vortaroj detalaj kaj helpemaj.

例会学習より
テーマは cxielo
1)棚からぼたもち
・Milionoj da jenoj falus el la cxielo, se vi vivus serioze en cxiu tage.
・Ciela donaco.
・El la cxielo falas felicxo sur mi.
(解答例)
Mielo el la cxielo.
2)雲泥の差
・Estas granda diferenco de enspezo inter mi kaj TOYOTA.
・Granda diferenco kiel inter cxielo kaj tero.
・Granda diferenco kvazaux inter nubo kaj koto.
(解答例)
Diferenco kiel  inter cxielo kaj tero
3)天にも上る喜び
・Kiam mia edzino konsentis nian geedzigxon mi iris al la cxielo.
・Cxiela gxojo
・Granda gxojo kvazaux oni suprenirus al la cxielo.
(解答例)
Cxiela gxojo

おまけの問題と答え
1)野外で subcxielo  露天風呂は subcxiela banejo
2)firmamento の意味は 天空、青空
3)後生だから En la nomo de la cxielo

テーマは lumo
1)ゴーサインを出す
・Mi donus al vi verdant lumon.
・Li aprobis nian praktikon de la projekto.
・signas ekiri
(解答例)
doni al iu verdan lumon
2)その謎を十分に解明する
・Mi povas plene lumigi la misteron.
・Ni klare solvas la enigmon.
・plene analizas la enigmon
(解答例)
Jxeti plenan lumon sur la mistero
3)それらの事実に鑑み
・Laux lumo de tiuj faktoj.
・konsiderante tiujn faktojn.
・konsiderante tiujin faktojn
(解答例)
Cxe la lumo de tiuj faktoj

おまけの問題と答え
1)luma vizagxoとは? 明るい顔、 lumaj okulojとは? 輝く眼
2)erarlumo とは? 鬼火
3)flagrolumo とは? 点滅信号
4)lumigi la vizagxon 顔を輝かせる  他動詞