La Vento 454

La Vento 454
N-ro 454    2024年 1月号
La VentoSuita Esperanto-societo

吹田エスペラント会会報  発行:矢吹あさゑ 吹田市南金田2-4-4
郵便振替 00970-0-319578   年会費 6000円  準会員は 2400円
ホームページ http://suita.chu.jp

★  新年が始まった。元日の夕方、ぼうっとテレビを観ていると、「逃げてください! 津波がきます。高台へ逃げてください!」という緊急警報が何回も繰り返され、びっくりした。能登半島地震の発生だった。最大震度7。それから毎日地震の被害の様子や避難生活の様子が報道されている。熊本地震、東日本大震災、阪神・淡路大震災の時の様子が思い出され不安がつのった。11日の報道では、死者206人、関連死8人、安否不明は52人だ。断水や停電も続き、車やビニールハウスの中での生活をしいられている人もいるそうだ。被災された方々の心と体の健康が心配だ。早く暖のとれる安全な避難所へ皆が行けるようになるといいと思う。
一方、もし、今、自分のところで地震が起きたらどうだろう。ちゃんと逃げられるだろうかと不安になる。昨年の12月から我が家の隣の4階建ての倉庫の解体で毎日揺れ通しの状態が続いているので、なおさら不安になってしまう。
避難袋と避難経路の確認を改めてちゃんとしておこうと思う。    (矢吹)

例会学習より
<論語の名言集から>
1) 仁能く之を守らざれば、必ず之を失う
・Tiu, kiu ne havas kompatan koron por alia homo, pli malpli frue fariĝas izola stato.
・Kiam mi estis 54 jara kaj laboris en ekskompanio, s-ro Hanzawa kiu estis estrarano en granda entrepreno “Tounen(東燃株式会社)”enoficiĝis kiel prezidanto de mia kompanio. Li aktive proponis novan teorion de struktura
reformo kaj administriis pro tio, tamen multaj estraranoj de mia kompanio tute ne sekvis lian teorion, ĉar estis granda kultura diferenco inter mia kompanio kaj Tounen. Bedaurinde du jaroj poste li perdis sian postenon kiel
prezidanto.
2)知者は楽しむ
・Saĝulo eltrovas ĝuon eĉ en ĉiu okazo.
・La dua mastrino Deguchi Sumiko de Oomoto estis arestita kaj metita en karceron dum 6jaroj por la krimo de “Leĝo por Publika Ordo(治安維持法)”. Ŝi ludis kun blato en la karcero.

3) 楽しみて、然る後に笑う
・Kiam mi preparis min en ekzameno por eniri dua mezlernejo, rido de Rakugoo donis al mi plej emocian viglecon, ankaŭ fiŝado kiel mia hobio donis al mi feliĉan
plezuron. Tiuj estis ĝuo de mia juneĉo.
・Se homo vivas en plezuro kaj ĝojo, tio pli feliĉigas sin.
・Ju pli oni ĝuas la vivon, des pli oni vivas feliĉe.
・Oni diras, ke unue ridu kaj poste la rido alportos al vi pli da kaŭzo por ridi. Tial la bona cirkulo komenciĝas.
・Tio estas natura procezo, do ni unue nin feliĉigu kaj nature ridi.

4) 楽しみて以て憂いを忘る
・Semo de maltrankvilo estas senlima dum tuta vivo, tamen oni konsideras, kion oni povas fari por nuligi ĝin. Tio estas por mi plezuro de “kulturi kameliojn”.
・Por malpliigi malĝojon homo devas multigi tempon por ĝuo.
・Se vi multe pasigas agrablan tempon, vi povas forgesi pri malĝojo.
・ Se oni havas ian ĉagrenon, nature ili povos esti vere ne feliĉa. Oni ne kaŝu la problemon, sed ili klopodu solvi ĝin kaj poste ili vere sentos sin feliĉaj.
・Neeviteblas malĝojoj en la vivo.  Do provu ĝui plejeble multe, kaj tio iom forpelas malĝojon.

5) 富と賊とは、これ人の悪む所なり
・Certe jes, se ni vivas senĝene, ni povas esti ĝentila al aliuloj.
・Se ni povus krei paradizon sur la tero, ni certe forpelus malriĉecon kaj malbonon. Tiam ĉiuj sentas sin feliĉaj.  Sed en nuna kondiĉo, unue ni ĉiuj trovu feliĉon en ia ajn kondiĉo.

6) 富と貴きとは、是れ人の欲する所なり
・Homo dilligente laboras por riĉeco kaj nobleco.
・Plejmultaj homoj deziras riĉecon kaj respekton.
・Estas grave havi ian celon, tio progresigos vin certe, mi kredas.

7)学者は己のためにす
・Lernado donas profiton al si kaj tio taŭgas por la mondo.
・Ni studas por nia progreso, kaj rezulte ni povas kontribui al la socio.
・Lerni esperanton kontribuos al socio, mi ĝis nun pensas tiel. Tamen lastatempe tio ne konvinkas min bedaŭre.

8) 知者は動く
・Saĝulo propravole ekagas en ĉia afero.
・La saĝulo ĉiam volonte kaj persone agas.

9) その人をしらざれば、その友を見よ
・Konfuceo diris ke vi komprenu iun personecon pere de ilia amiko. Tamen estas ebleco de tute malsama okazo.
・Tial oni diras, ke estas grave elekti kaj selekti vian amikon. Tiel oni povus mem plibonigi kaj progresigi per konkurso.

10)過ちて改めざる。これを過ちという。
・Se vi ne volas korekti vian pekadon malgraŭ vi konas ĝi estas pekado, vi estas reala pekulo.
・Foje utilas fari erarojn, sed se oni lernas nenion de la eraro, ĝi restas simple eraro.
・Certe vera eraro estas ne korekti la eraron. La unuan eraron oni faras ĝenerale. Tamen estas grave ne ripetu ĝin.

<簡易エスペラント辞典を使って>自分が知らなかった単語を2~3選び、短文を作る。
(1)①aŭtuna ekvinokso(p.41), 秋分 ②eksciti わくわくさせる
En ĉirkaŭ la tago de aŭtuna ekvinokso likoridoj(彼岸花)ĉiujare ekfloras .
Ankaŭ en ĉi tiu jaro la floroj ekfloris en la digo proksime de mia domo. La samtempaj ekfloroj de likoridoj ekscitis min.

(2)① erudicio(p.44) 博学者 ② epitome(p.43) 概要的に ③ eskalatore(p.44) エスカレーター
“Ne en unu tago elkreskis Kartago.” (Z) Erudicion ni ne atingas tiel, epitome dirite.
Ni atingos al ĝi iom post iom eskalatore.

(3)① enciklopedio(p.43) 百科事典
Kiam mi estis junulino, mi aĉetis kompleton de enciklopedioj. Sed iom post iom la kompleto estis ĝena por mi kaj mi forĵetis ilin en tago de kolekto de ruboj.
② entuziasmo(p.43) 熱中
Mi iam legis entuziasme la romanojn verkita de Agatha Christie. Kaj nun mi legas ŝian eldonaĵon en nova traduko.

(4) estingilo(p.45) 消火器
Antaŭ 40 jaroj kiam mi laboris en la fabriko de Tokushima, grandega akcidento okazis. Tuta kemiaj fajrokamionoj en gubernio Tokushima kiu eatas instalita de
bobelestingilo(泡消火器)venis al mia fabliko. Hidrogeno en reaktoro sub la kondiĉe de alta premo kaj alta temperaturo tralikiĝis eksteren. Tiu ĉi sceno estis kvazaŭ raketo en Tanegashima lanĉis. Poste mi klarigis tiu ĉi kaŭzon detale en la preventa fako(防災課)de fajroburigadastacio(消防署).

(5)ezofago(p.46) 食道
En iu tago de somero, mi manĝis multe da glacio, erare englutis grandan glacion.
Mia ezofago estis ŝtopita de glacio, kaj malfacile spiris, tamen poste ĝi tuj degelis.
Se iu solida nedegelebla manĝaĵo ŝtopus mian ezofagon, mi eble forpasos.

(6)① felietono(p.50) 連載小説
Antaŭ longa tempo mi plezure legis felietonon de iu matena ĵurnalo. Sed iam perdite intereson nun mi ĉesis legi.
② figo(p.51) イチジク
En infaneco unu figarbo estis plantita en mia ĝardeno. En somero mi ofte manĝis maturan figon. Kaj kiam mi vidis figojn ĉe vendejo, ĉiam rememoris la bongustecon.

(7)furaĝo(p.57) 飼料
Japanio importas multajn furaĝojn el eksterlando. Lastatempe japana registaro rekomendas pliigi produkton pri rizfuraĝo. Do multaj agrikulturistoj komenĉis
kurturi dufojan rizkolton en jaro ĉe la varma region.
Maniero de dufoja rizrikolto estas jene. Post fino de unua rikolto, oni ree ĵetas akvon en la sama kampo kaj kurturas ĝin. Baldaŭ freŝa ĝermo kreskas kaj fruktas rizon. Bedaŭrinde tiu ĉi rizo ne estas bongusta, oni uzas nur furaĝoj.

(8)① frandi(p.55) 味わって楽しむ ② frandaĵo ごちそう
En aŭtuna festo, Sukiyako estis frandaĵo en mia hejmo. Kaj en tiu tempo macutako estas ne multe kosta kiel nun, do macutako estis kuirita ene de sukijako, mi frandis ĝin.