La Vento 364

La Vento

N-ro 364   2015. 4月号

Suita Esperanto-societo
吹田エスペラント会会報  発行:矢野義男 吹田市山田東2-25-13
郵便振替 00970-0-319578   年会費 6000円  準会費 2400円
ホームページ http://suita.chu.jp


2014年度吹田エスペラント会総会終わる

4月22日(水)午後6時半から財団法人千里老人文化センター好日荘で、2014年度吹田エスペラント会総会が開催されました。出席7名(矢野義男、佐藤、松田、大畑、矢野博幸、松井、矢吹)、委任6名、計13名なので総会成立。

初めに2014年度活動報告が提案され、承認されました。
次に2014年度会計報告と2015年度予算案が順次提案され、それぞれ承認されました。
役員改選はなく前年度の役員がそのまま継続、新たに矢野博幸さんがホームページ管理として役員に加わることになりました。
次に、郵貯銀行の振込口座の住所変更の手続きに伴い、吹田エスペラント会規約の一部変更の必要が生じ、三カ所の変更が大畑さんから提案され承認されました。
変更箇所(下線部)は
1.この会は吹田エスペラント会(Suita Esperanto Societo)と称し、この会の所在地を会長宅に置く。
15.ゆうちょ銀行の口座の住所は、会計担当者の住所とする。
17.この会の設立年月日は1966年6月12日とする。

続いて2015年度の活動計画について話し合われました。
文化祭は「ふれあいコンサート」でとりあえず吹田市に申し込むことになりました。
昨年は、二人の会員を喪い、寂しくなりました。皆様、健康にはくれぐれも気を付けてください。長生きをするためにもエスペラントの学習に励みましょう。

会員からのお便り
いつもご面倒をかけています。安子に大畑さんに出欠の返事を出したほうがいいよと
何回か促して、やっとサインをしてくれました。みなさまによろしくお伝えください。
(佐々木辰夫)

準会員の山崎です。いつもたいへんお世話になっています。
昨年11月の吹田市民文化祭以来、会員の皆様にお会いできていませんがお元気にご活動の様子をLa vento, LMなどで拝察し会員の一人として嬉しく思っています。
あの宗田さん、十数年前、信州での「みどりの学校」の合宿に私が運転するワゴン車で茨木会員5名と一緒に参加された才気縦横、夢に満ちて若々しかった宗田敏子さんが昨年亡くなられたことを知り人生歳月茫々、とわの眠りぞ安かれと祈るばかりです。
総会出席を楽しみにしていたのですが急用が生じ残念ながら出席できません。
会長さまをはじめ皆々さまによろしくお伝えください。  (山崎隆三)

お元気でお過ごしでしょうか。こちらは相変わらず仕事で、なかなか外へ出る機会がありません。
先月、Android端末のスマートフォンを買い、使い方を勉強しています。簡単な設定で、エスペラント文字が使えることがわかりました。ただ、小さな画面上に表示されるキーボードを指でチマチマ押さないといけないので、文章を入力す時は苦労しそうです。しかし、エスペラントの単語リストを片手に勉強できるのは便利です。うろ覚えの単語を覚え直そうと思います。(島根県 篠原陽介)

3月22日~23日に徳島の阿南市で開催された椿展のこと
約600名の見学者があり矢野さんは対応におおいそがしだったそうです。1キロ1万円の椿油で揚げたてんぷらも好評であっという間になくなってしまったそうです。また、美容師さんの講習会後には椿油がすぐに売り切れてしまったとか。女の人は美容には敏感ですね。矢野明徳さんが椿展のアンケート結果の分析をエスペラント文で書いてくださいました。

La analizo de la enketo pri Tokushima kamelia festo

Tokushima kamelia festo estis malfermita en la 21a kaj 22a de marto.
La totala vizitantoj estis eble 500~600 homoj. De la 288 homoj  ni ricevis enketojn .
En gxi  194 nombroj de homoj  estis  virinoj kaj  94 nombroj estis viroj.La 67 procentaj  homoj estis virinoj.
Pli la  detaroj de la agxo  en gxi , nombro de la agxo de 60 jaroj estis  115, 70 kaj pli agxa estis  107 kaj 50 kaj malpri agxa   estis 66.La 77 procentaj  homoj esti 60 kaj pli agxa .
Sekvante,pri  la detaroj de la prilaboro en gxi , dommastrino estis 101, kaj  senlabolulo estis  90 kaj alia estis 66.
La 191 homoj  en gxi nehavas fiksita laboron ,tiuj procentoj en gxi estis  72%.
Pri la diverseco de kamelio, la 90 procentaj homoj ne konis . Preskau cxiu estis certe suprizita.
Pri la kamelia oleo, 82 procentaj homoj estis interesata kaj en gxi  3 homoj volas planti kamelioarbojn  sur siaj monto por rikolti semojn.
Laste,100 procentaj homoj  volas prezenti  saman  kamelian feston en sekvanta jaro.
La 97 procentaj homoj  kontentigxis vidi kamelian  feston . Tamen alia 2 procentoj homoj sentis nekontenta,cxar malmultaj floroj lasis malpurigita.
Tio estas nia problemo por plibonigi kamelian  festoon.

続けて矢野さんが椿の全国サミットに参加したことも書いてくださいました。

Mi partoprenis en la Japana kamelio kongreso kiu okazis en la urbo Oga, gubernio Akita de la 11a – 12a de aprilo
kun 2 Tokushima amikoj. 200 japana amantoj de kamelio kolektigxis kaj auxskurtis prelegon pri la histrio kaj kulturo
de kamelio kaj norda limo de kamelio.
Speciale mi emociigxis, ke gxardenisto s-ro Wakui Masayuki prelegis pri la temo “ロマンひらく椿ものがたり“.
“Namahage” estas fama en Akita. Gxis nun mi ne povis vidi reala Namahage, sed komence mi povas vidi la spektaklo
de “ナマハゲ太鼓“. Tio estis vigla danco de junulo.
Bedauxrinde ni ne povis vidi ecx unu potplanto de kamelio, cxar en urbo Oga ne ekzistis kamelia societo .
De la komenco gxis la fino nur tratrismis la tuta tempon .

佐藤守男さんの日記から
Novjare mi kutimas renkonti kun mia malnova amiko, iama samkompaniano, 20 jar-plijuna ol mi. Ĉijare ni drinkis kaj manĝis en Umeda, 35etaĝa drinkejo, Hankyu-35bangai, prave dirite en pradizo: nokta urbo Oosaka etendiĝis plene juvelŝtone, la Abeno-Harukas klare kaj la rivero Yodo nebule vidiĝis.
Ni ĝuis gustimi Nabe(kuirpoto)-kuiraĴon Kue, kies blanka aspekto kaj gusto tute similas al balonfiŝo. Kompreneble la elspezo estis tiom luksa, kvazaŭ mi larĝe malfermigus la okulojn merite al la paradizo.
Laŭ lia informo multaj kolegoj superulaj promociiĝantaj, kies salajro estis pli alta ol ni, jam iris al la ĉielo, ĉu paradiza aŭ infera.
Li rekomendis al mi, ke ni neniel estu venkotaj ol ili pri dumviva enspezo plu-plu vivante, malgraŭ ke mi tute ne havas konkurencemon pri tia mono.

Orajn vortojn mi volas prezenti.
Ichiroo eldiras orajn vortojn— “Ĉ. 32aĝaj basbalistoj, kiuj ludas kvazaŭ ĉ. 42aĝaj, multe estas. Inverse mi,42aĝa basbalisto, ankaŭ povas esti kvazaŭ 32aĝe ludu. Mi volas esti tia.”—
tiel li diris okaze de la intervjuo por eniri en la novan basbalteamon en Usono. Eble lia lasta defio komenciĝas.
S-ro Ichiroo eldiris multajn valorajn vortojn kaj multaj homoj simpatias ilin.
Mi nun prezentu unu pecon el ili, jen: “Mi ne estus basbalisto, se mi havus la ideon nur venki aliulojn.”


La 31an de januaro germana eksprezidento Weizsaecker forpasis. Lia fama eldiro:
“Kiu ne sincere rigardas estintecon, tiu ankaŭ estas blindeca pri estanteco.”

Verkisto Yanagida Kunio diris. “Homo, kiu ne havus esperon por estonteco, perdus forton vivi positive.
Ĉirkonstantoj trovebligi estontan perspektivon kaj esperon necesas por vera rekonstruiĝo de homoj.”.
Por junuloj tiu ĉi afero estas tre grava. Se la rekonstruiĝo ne okazas, malofte ili falas en psikozon: ekz. vicpiloto de germana aeroplano intence faligis sian aeroplanon, aliĝantoj al IS ankaŭ estas similaj, mi pensas.
Ekstersupozeblaj aferoj sinsekvas terure.

お知らせ
日中友好協会の「日中不再戦と友好のつどい」について
日時:7月1日(水)18:30~20:30
会場:ドーンセンターホール(地下鉄 天満橋)
この集会には、長谷川テルの娘、長谷川暁子さん、野田淳子さんが出演する予定。
KLEGに協力要請されたが、エスペラント九条の会が協力することになった。
「日本国憲法九条のエスペラント訳をエスぺランチストに朗読してほしい」という要請があり、吹田エスペラント会の松田洋子さんがすることになった。