La Vento 447

N-ro 447    2023年 6月号
La VentoSuita Esperanto-societo

吹田エスペラント会会報   発行:矢野義男 吹田市山田東2-25-13
郵便振替 00970-0-319578   年会費 6000円  準会費 2400円
ホームページ http://suita.chu.jp

*  第71回関西エスペラント大会終わる
第71回関西大会が6月3日(土)~4日(日)にイーグレひめじ(姫路国際交流センター)で開催され、吹田エス会からは大畑、佐藤、松川、松田、矢吹の5名が参加した。
大畑さんは二日間とも大会書店で準備、販売、片付けに忙しかったようだ。お疲れさまでした。佐藤さんは「エスペランチスト九条の会」の分科会で、日本国憲法の前文と九条をエスペラント語と日本語の暗唱を披露されたそうだ。松田さんは一日目は「みんなで歌おう」の分科会に参加し、二日目はエスペラント入門講座の講師としてチェメトードの方法も使って教えられたようだ。松川さんはちょうど職場が姫路で土曜日は勤務後に大会に駆けつけ、日曜日は岡山のご両親と一緒に参加されたそうだ。私は土曜日だけの参加で、「みんなで歌おう」の分科会で一気に18曲ほどを歌い、開会式のロンド挨拶では吹田エス会の日ごろの活動を発表した。Gaja Vespero では、上月さんの落語「転失気(てんしき)」と狂言「花子」が印象的だった。

吹田エスペラント会総会終わる
6月7日(水)午後8時~9時、オンラインで総会を開催。参加者5名、委任6名。
2022年度の活動報告と決算報告、2023年度の予算案が承認された。続いて2023年度の活動方針について話し合った。
1 文化祭は11月3日(水)午後1時半から4時、メイシアター小ホールで、ふれあい講演会を実施する。講演者は未定。案として「ハンセン病患者の差別と偏見の戦い」はどうか?
2 ザメンホフ祭は吹田エス会担当で12月17日(日)に千里山のコミュニティーセン
ターで開催したい。
役員改正について
矢野義男会長から次の文が届きました。
「90才と3か月が過ぎました。お陰様ですこぶる元気です。ありがたいことです。
だけど妻が家の中で車椅子生活です。デイサービスへ週4日行っています。家に居れば
とても手がかかるのですが……。
もうとっくに吹田エス会の会長を辞任したつもりで何もしておりませんが、何かと助けていただいたことには感謝の言葉もありません。最後のご挨拶と思ったのですがスカイプが出来ませんので簡単な文章でごめんなさい。只々皆様の援助でまがりなりに過ごすことができて……本当にすみませんでした。最後が何とも気になるのですがあしからずお許しください。皆々様の幸運と会の発展を祈っております。」
矢野義男会長、長い間ありがとうございました。本当にお疲れさまでした。会員一同、心より感謝いたしております。
役員の改正で会長は矢吹あさゑにかわります。

例会学習より
<簡明日エス辞典を使って>自分が知らなかった単語を2~3選び、短文を作る。
(1)paralizo(p.190)麻痺
Antaux pli ol dek jaroj en somero mi staris en la stacidomo de JR Sannomija.
Mi acxetis unu plastabotelon da teo kaj volis drinki gxin, tamen mi ne povis ekkrani tiu cxi sxtopilon.   Cxar mia maldekstra mano estis paralizigxita kaj malfortigxiita. Kiam mi rezignis drinki teon kaj enmetis tion en mia sxutrosakon, iu frauxrino sidante apud mi diris,ke se la cxirkonstancoj permesos mi helpos gxin. Kaj sxi agadis. Mi sentis, ke sxi monris pli da komprenemo pri la paralizo. Sxi atendis gxis mia rezignado kaj post mia enmeto sxi proponis al mi “bonvole ekkranu”.

(2)orelvasko(p.193)耳垢
Lastatempe mi iris al hospitaro de otorinologio(耳鼻咽喉科) por mia duonsurdeco(難聴).Tiu cxi kuracisto enmetis fibroskopon en mian oreltruon, kaj purigis orelojn de orelvaskojn. Post tio kuracisto diris al mi, ke via oreltruo estis blokita pro granda orelvasko. Cxu vi auxdas bone? Tamen mi ne auxdis bone.

(3)meditado(p.196)瞑想
Mi lernas jogon sur segxo unu fojon en monato. Mi sxatas la lastan lecionon de
meditado, cxar mi povas trankviligxi kaj ripozi.

(4)kapro(kaprino)(p.200)ヤギ
Kiam mi estis infano, cxe najbara domo kaprino estis bredita kaj mi vidis jxus
naskitan kaprinon. Denove ni recevis kaprinan lakton, sed mi ne povis trinki
gxin.

(5)postajxo(p.203)郵便物
Cxar distribuo de posxtajxo en sabato estis cxesita, mi nun sendas per posxto
atente pri la limdato.
(6)ampleksa(p.203)ゆったりした
Kiam mia korpo varmigxis pro ampleksa banujo en vintro, mi sentas agrabla.

5月のエスペラント相撲の感想です。
“Japana Esearo n-ro 3”
En la “Japana Esearo n-ro 3” verkis entute 13 personoj, el kiuj jam kelkaj estas forpasintoj. Por mi impresplenaj verkoj estas jenaj. S-ro Hori Jasuo traktis pri eduka sistemo. Precipe li raportis pri “far llernejo”. Tiu problemo e nunpempe estas la plej grava. Troa laborado de instruistoj fariĝas la plej grava socia problemo. Ĝi komenciĝis č. antaŭ dudekkelkaj jaroj nome ekde Koizumi-kabineto,nome la komenciĝo de novliberalismo. Ĝi nun floras furioze kaj serioze okazas malfeličaj aferoj. Oni diras ĝin “la perdita 30jaroj”.
De la verko de AIKAWA Setuko, Doi Ĉieko kaj HUGXIMOTO Tacuo mi povis scii ilian karieron detale, kiujn ĝis nun mi ne konas. HUZIMAKI Ken’iti proponas novan monon, Vatto, en loka komunumo. ISINO Yosio estas pika sateristo kaj verkis “malprogresismo”. Itoo kanzi traktis “pvz”. KIMURA GORO Christoph proponas komunuman monon “stelo” revivigi. MINE Yositaka “Unua libro por japanoj.” NAKAMURA Daishin, “Atomenergia reaktoro”. OSIOKA Moritaka “Vivo kaj iluzio” Mi eksciis ke li estas samaĝa al mi kaj leginte lian eseon kun respektinda emocio. Mi por la unua fojo sciis lian drastan karieron . ŜIMIZU Koiči prezentis multe pri NPIV(La nova Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto). YAMASAKI Seikoo skribis pri la esperanta ortografio.                              (Samo)

“Mara Stelo”
Mi legis “Mara Stelo”n, verkita de Julian Modest, ĝis 51paĝoj.
Ĉi tiu fojo mi legis dek mallongajn rakontojn. Ĉio povas okazi ie en nia
iutaga vivo, mi pensas. Precipe la unua rakonto, “Aŭtuna renkontiĝo” impresis min.
En la lasta jaro mia amiko, 70jara, geedziĝis al vidvino. Ili estis geamantoj antaŭ 50jaroj. Ili nun vivas feli e kaj rejuniĝas. (Mateno)

“Rakontoj antaux longa tempo”
Okaze de la maja EP-sumoo, mi legis la libron “Rakontoj antaŭ longa tempo”, kiun S-ro Shimatani Takesi tradukis . Ĉi tiu libro estas fama en Japanio, tamen mi ĝis nun ne legis ĝjn pro antikva skribaĵo. Komence mi legis tri paĝojn de
i tiuj rakontoj tage. Scenejoj estas la rakontoj en Hindio,Ĉnio kaj Japanio. Oni klasifikas la rakontojn en budhismaj kaj sekularaj herooj foje nobelaj ,foje rabistaj demonaj k.t.p.
La plej interesa rakonto estas jena. En la epoko de ina Ĵan imperiestro metis irkaŭ kvin centa belajn filinojn en sian haremon. Tio estas kiel same”大奥 Oxoku” en la epoko de Edo en Japanio. Iu senditoj venis de la nordaj nomadoj. Do saĝa ministro diris ke por reirigi ilijn plej bona ideo estu donaco de plej superfluaj junulinoj en la haremo. Pensante moŝton li trovis bonan ideon ke li decidu ordoni pentristojn ke ili faru portretojn de filinoj kaj elektru el tiuj
i bildoj malpli belajn junulinojn por nordaj nomadoj. Ĉiu el la virinoj korputite estis pentritaj kaj prezentiĝis je oreo, arĝento k.t.p al pentroistoj por eviti porti ilin aliajn landojn. Tamen unu el la multaj virinoj “Vang Ĝaŭĉun”ne donis riĉaĵojn al pentristo. Finfine pentoristo decides ke li pentru ŝin ne ĝusta kaj tre aĉa.. Imperiestro decidis ŝin fordonaci. Ŝi estis kondukita sur ĉevaron por la Nordo. Fakte ŝi estas unu el la plej amataj firinoj en lia haremo.
Ĉinaj literoj estis tradukataj de ĉina legmaniero, do mi sentas ke tradukisto studis multe ĉinan lingvon. Aliflanke japana fama verkisto Akutagawa Ryuunosuke citas temon el la rakontoj.
Ĉi tiu libro sugestas nin ke ĉiuj homoj en la socio laboros por si mem kaj homa agado neŝanĝiĝos dum pluraj jarcentoj. (Lumo)

“Rakontoj de Eroŝenko” kaj “Vivo de Zamenhof”
Majo legis po 5 paĝojn tage de “Rakontoj de Eroŝenko” kompilita kaj komentita Zamenhof” verkita de Edmond Privat eldonita de UEA en 2007.
El la rakontoj plej impresis min “La destinita vivi” kiu traktas pri la vivo de Ĉuk
oj en Tundro. Temas pri unu sola filo,kiu estis naskita blinda al unu Ĉuk
o, kiu longe atendadis lian heredanton. La patro firme decidis trejni la blindulon por ke li povu transvivi en ekstreme severa medio. La simpla rakonto montras al la legantoj la forton de homa volo kaj adaptiĝo ebla de handikapuloj inter iuj gentoj. Aliaj mallongaj rakontoj temas pri akuta  kritiko  de Eroŝenko pri civilizacio kaj moderniĝo de tiama ( kiam li vizitis la urbon) Ŝanhajo,
inio per eŭropaj fortoj, en la formo de simplaj rakontoj tra la rigardo de la malnova arbo kvazaŭ en poemoj  kun refrenoj. Eroŝenko malamis la sklavecon de la subpremitaj homoj per popoloj samlandaj kaj fremdaj, kiuj estas monavidaj forvendinte animojn. (Majo)